I've had 3 of them in the last couple of weeks, and they are quite simply the finest item of food ever served in McDonalds. I've always liked the regular chicken premiere and always thought it put me at a slightly more pretentious peak than those who eat McChicken Sandwiches. But to take this fine existing product and add nachos and cheese to it is just pure unadulterated genius. Genius I tell you.
And to couple that with the Christmas release of the Orange Matchmaker McFlurry is just beyond comprehension. The best burger and the best McFlurry in history both released on the same day. If 2006 is remembered for one positive thing, it can only be the McDonalds Christmas menu.
Anyhoo, out of curiousity does anyone ever, when ordering at McDonalds, actually say the 'Mc' part of the product name?! 'Can I have a McChicken Sandwich meal please?' Or 'Can I have a Chicken Sandwich meal please?'
I always endeavour to avoid the 'Mc' part for some reason. The notion of placing 'Mc' on the front of a standard product just pisses me off far more than it should. However, I can't help but call them 'McFlurries', which, I assume, is becuase there's no such product as a 'Flurry' so it doesn't sound as if they're just wankerising a proper word.
Creme has also begun to bother me. Yes we've had many years of Loreal * Garnier adverts, with various Froggie-sounding titles of products, buty only recently have they started using the word 'creme' as if it's a fucking English word! Yes, if you want to call your product 'creme' then be my guest, but to start saying that 'the creme does this' is just wank, imho. Creme is not English. To say 'the creme' does this therefore doesn't make any sense. It'd be like saying 'Churchill offers cheaper voiture insurance', or 'Sunny Delight is now available in new poisson flavour'. (although why they would manufacture a fish flavoured drink would perhaps be more disconcerting).
It's just not right.
We've only just come to terms with Marathons being Snickers and Oil of Ulay being Oil of Olay and Opal Fruits being Starbursts, but to start using French words as if they mean something in English and hoping no-one will notice is going to far methinks. Someone must die.
Merry Christmas.